TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 20:50:03 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第七冊 No. 220《大般若波羅蜜多經》CBETA 電子佛典 V1.33 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thất sách No. 220《Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.33 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 7, No. 220 大般若波羅蜜多經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.33, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 7, No. 220 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.33, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大般若波羅蜜多經卷第四百一 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh quyển đệ tứ bách nhất 十二 thập nhị     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 第二分六到彼岸品第十三之二 đệ nhị phần lục đáo bỉ ngạn phẩm đệ thập tam chi nhị 「復次, 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時,以一切智智相應作意, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành bố thí Ba-la-mật đa thời ,dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý , 而修布施波羅蜜多。持此善根,以無所得而為方便, nhi tu bố thí Ba-la-mật đa 。trì thử thiện căn ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向一切智智,於布施時, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng nhất thiết trí trí ,ư bố thí thời , 都無所悋。 đô vô sở lẫn 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時,所被布施波羅蜜多大功德鎧。 Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành bố thí Ba-la-mật đa thời ,sở bị bố thí Ba-la-mật đa Đại công đức khải 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時,以一切智智相應作意, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành bố thí Ba-la-mật đa thời ,dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý , 而修布施波羅蜜多。持此善根,以無所得而為方便, nhi tu bố thí Ba-la-mật đa 。trì thử thiện căn ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向一切智智,於布施時, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng nhất thiết trí trí ,ư bố thí thời , 不起聲聞、獨覺作意。 bất khởi Thanh văn 、độc giác tác ý 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành bố thí Ba-la-mật đa thời , 所被淨戒波羅蜜多大功德鎧。 「復次, sở bị tịnh giới Ba-la-mật đa Đại công đức khải 。 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時,以一切智智相應作意, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành bố thí Ba-la-mật đa thời ,dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý , 而修布施波羅蜜多。持此善根, nhi tu bố thí Ba-la-mật đa 。trì thử thiện căn , 以無所得而為方便,與一切有情同共迴向一切智智, dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện ,dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng nhất thiết trí trí , 於布施時,信忍欲樂修布施法。 ư bố thí thời ,tín nhẫn dục lạc/nhạc tu bố thí Pháp 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành bố thí Ba-la-mật đa thời , 所被安忍波羅蜜多大功德鎧。 「復次, sở bị an nhẫn Ba-la-mật-đa Đại công đức khải 。 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành bố thí Ba-la-mật đa thời , 以一切智智相應作意,而修布施波羅蜜多。持此善根, dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý ,nhi tu bố thí Ba-la-mật đa 。trì thử thiện căn , 以無所得而為方便, dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向一切智智,於布施時,精進勇猛不捨加行。 dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng nhất thiết trí trí ,ư bố thí thời ,tinh tấn dũng mãnh bất xả gia hạnh/hành/hàng 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành bố thí Ba-la-mật đa thời , 所被精進波羅蜜多大功德鎧。 「復次, sở bị tinh tấn Ba-la-mật-đa Đại công đức khải 。 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành bố thí Ba-la-mật đa thời , 以一切智智相應作意,而修布施波羅蜜多。持此善根, dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý ,nhi tu bố thí Ba-la-mật đa 。trì thử thiện căn , 以無所得而為方便, dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向一切智智,於布施時,一心趣向一切智智, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng nhất thiết trí trí ,ư bố thí thời ,nhất tâm thú hướng nhất thiết trí trí , 究竟利樂一切有情,不雜聲聞、獨覺作意。 cứu cánh lợi lạc nhất thiết hữu tình ,bất tạp Thanh văn 、độc giác tác ý 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành bố thí Ba-la-mật đa thời , 所被靜慮波羅蜜多大功德鎧。 sở bị tĩnh lự Ba-la-mật-đa Đại công đức khải 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時,以一切智智相應作意, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành bố thí Ba-la-mật đa thời ,dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý , 而修布施波羅蜜多。持此善根,以無所得而為方便, nhi tu bố thí Ba-la-mật đa 。trì thử thiện căn ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向一切智智,於布施時, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng nhất thiết trí trí ,ư bố thí thời , 住如幻想,不得施者、受者、施物、施所得果。 trụ/trú như huyễn tưởng ,bất đắc thí giả 、thọ/thụ giả 、thí vật 、thí sở đắc quả 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành bố thí Ba-la-mật đa thời , 所被般若波羅蜜多大功德鎧。 sở bị Bát-nhã Ba-la-mật đa Đại công đức khải 。  「舍利子!如是菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !như thị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành bố thí Ba-la-mật đa thời , 具被六種波羅蜜多大功德鎧。 cụ bị lục chủng Ba-la-mật đa Đại công đức khải 。 舍利子!若菩薩摩訶薩以一切智智相應作意, Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý , 修行布施波羅蜜多時,於六波羅蜜多相不取不得, tu hành bố thí Ba-la-mật đa thời ,ư lục Ba-la-mật-đa tướng bất thủ bất đắc , 當知是菩薩摩訶薩被大功德鎧。 đương tri thị Bồ-Tát Ma-ha-tát bị Đại công đức khải 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行淨戒波羅蜜多時,以一切智智相應作意, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tịnh giới Ba-la-mật đa thời ,dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý , 而修淨戒波羅蜜多。持此善根,以無所得而為方便, nhi tu tịnh giới Ba-la-mật đa 。trì thử thiện căn ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向一切智智,修淨戒時, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng nhất thiết trí trí ,tu tịnh giới thời , 於諸所有都無慳悋。 ư chư sở hữu đô vô xan lẫn 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩修行淨戒波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tịnh giới Ba-la-mật đa thời , 所被布施波羅蜜多大功德鎧。 sở bị bố thí Ba-la-mật đa Đại công đức khải 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行淨戒波羅蜜多時,以一切智智相應作意, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tịnh giới Ba-la-mật đa thời ,dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý , 而修淨戒波羅蜜多。持此善根,以無所得而為方便, nhi tu tịnh giới Ba-la-mật đa 。trì thử thiện căn ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向一切智智,修淨戒時, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng nhất thiết trí trí ,tu tịnh giới thời , 於諸聲聞及獨覺地尚不趣求, ư chư Thanh văn cập độc giác địa thượng bất thú cầu , 況異生地!舍利子!是為菩薩摩訶薩修行淨戒波羅蜜多時, huống dị sanh địa !Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tịnh giới Ba-la-mật đa thời , 所被淨戒波羅蜜多大功德鎧。 「復次, sở bị tịnh giới Ba-la-mật đa Đại công đức khải 。 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行淨戒波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tịnh giới Ba-la-mật đa thời , 以一切智智相應作意,而修淨戒波羅蜜多。持此善根, dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý ,nhi tu tịnh giới Ba-la-mật đa 。trì thử thiện căn , 以無所得而為方便, dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向一切智智,修淨戒時,於淨戒法信忍欲樂。 dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng nhất thiết trí trí ,tu tịnh giới thời ,ư tịnh giới Pháp tín nhẫn dục lạc/nhạc 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩修行淨戒波羅蜜多 Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tịnh giới Ba-la-mật đa 時,所被安忍波羅蜜多大功德鎧。 「復次, thời ,sở bị an nhẫn Ba-la-mật-đa Đại công đức khải 。 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行淨戒波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tịnh giới Ba-la-mật đa thời , 以一切智智相應作意,而修淨戒波羅蜜多。 dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý ,nhi tu tịnh giới Ba-la-mật đa 。 持此善根,以無所得而為方便, trì thử thiện căn ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向一切智智,修淨戒時, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng nhất thiết trí trí ,tu tịnh giới thời , 精進勇猛不捨加行。 tinh tấn dũng mãnh bất xả gia hạnh/hành/hàng 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩修行淨戒波羅蜜多時,所被精進波羅蜜多大功德鎧。 Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tịnh giới Ba-la-mật đa thời ,sở bị tinh tấn Ba-la-mật-đa Đại công đức khải 。  「復次,  「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行淨戒波羅蜜多時,以一切智智相應作意, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tịnh giới Ba-la-mật đa thời ,dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý , 而修淨戒波羅蜜多。持此善根,以無所得而為方便, nhi tu tịnh giới Ba-la-mật đa 。trì thử thiện căn ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向一切智智,修淨戒時, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng nhất thiết trí trí ,tu tịnh giới thời , 純以大悲而為上首,尚不間雜二乘作意, thuần dĩ đại bi nhi vi thượng thủ ,thượng bất gian tạp nhị thừa tác ý , 況異生心!舍利子!是為菩薩摩訶薩修行淨戒波羅 huống dị sanh tâm !Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tịnh giới ba la 蜜多時,所被靜慮波羅蜜多大功德鎧。 「復次, mật đa thời ,sở bị tĩnh lự Ba-la-mật-đa Đại công đức khải 。 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行淨戒波羅蜜多 Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tịnh giới Ba-la-mật đa 時,以一切智智相應作意, thời ,dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý , 而修淨戒波羅蜜多。持此善根,以無所得而為方便, nhi tu tịnh giới Ba-la-mật đa 。trì thử thiện căn ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向一切智智,修淨戒時, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng nhất thiết trí trí ,tu tịnh giới thời , 於一切法住如幻想,於淨戒行無恃無得,本性空故。 ư nhất thiết pháp trụ như huyễn tưởng ,ư tịnh giới hạnh/hành/hàng vô thị vô đắc ,bổn tánh không cố 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩修行淨戒波羅蜜多 Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tịnh giới Ba-la-mật đa 時,所被般若波羅蜜多大功德鎧。 thời ,sở bị Bát-nhã Ba-la-mật đa Đại công đức khải 。  「舍利子!如是菩薩摩訶薩修行淨戒波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !như thị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tịnh giới Ba-la-mật đa thời , 具被六種波羅蜜多大功德鎧。 cụ bị lục chủng Ba-la-mật đa Đại công đức khải 。 舍利子!若菩薩摩訶薩以一切智智相應作意, Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý , 修行淨戒波羅蜜多時,於六波羅蜜多相不取不得, tu hành tịnh giới Ba-la-mật đa thời ,ư lục Ba-la-mật-đa tướng bất thủ bất đắc , 當知是菩薩摩訶薩被大功德鎧。 đương tri thị Bồ-Tát Ma-ha-tát bị Đại công đức khải 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行安忍波羅蜜多時,以一切智智相應作意, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành an nhẫn Ba-la-mật-đa thời ,dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý , 而修安忍波羅蜜多。持此善根,以無所得而為方便, nhi tu an nhẫn Ba-la-mật-đa 。trì thử thiện căn ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向一切智智,修安忍時, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng nhất thiết trí trí ,tu an nhẫn thời , 為成安忍於身命等無所戀著。 vi/vì/vị thành an nhẫn ư thân mạng đẳng vô sở luyến trước/trứ 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩修行安忍波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành an nhẫn Ba-la-mật-đa thời , 所被布施波羅蜜多大功德鎧。 「復次, sở bị bố thí Ba-la-mật đa Đại công đức khải 。 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行安忍波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành an nhẫn Ba-la-mật-đa thời , 以一切智智相應作意,而修安忍波羅蜜多。持此善根, dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý ,nhi tu an nhẫn Ba-la-mật-đa 。trì thử thiện căn , 以無所得而為方便, dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向一切智智,修安忍時, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng nhất thiết trí trí ,tu an nhẫn thời , 不雜聲聞及獨覺等下劣作意。 bất tạp Thanh văn cập độc giác đẳng hạ liệt tác ý 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩修行安忍波羅蜜多時,所被淨戒波羅蜜多大功德鎧。 「復次, Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành an nhẫn Ba-la-mật-đa thời ,sở bị tịnh giới Ba-la-mật đa Đại công đức khải 。 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行安忍波羅蜜多 Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành an nhẫn Ba-la-mật-đa 時,以一切智智相應作意, thời ,dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý , 而修安忍波羅蜜多。持此善根,以無所得而為方便, nhi tu an nhẫn Ba-la-mật-đa 。trì thử thiện căn ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向一切智智,修安忍時, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng nhất thiết trí trí ,tu an nhẫn thời , 於安忍法信忍欲樂。 ư an nhẫn pháp tín nhẫn dục lạc/nhạc 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩修行安忍波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành an nhẫn Ba-la-mật-đa thời , 所被安忍波羅蜜多大功德鎧。 sở bị an nhẫn Ba-la-mật-đa Đại công đức khải 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行安忍波羅蜜多時,以一切智智相應作意, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành an nhẫn Ba-la-mật-đa thời ,dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý , 而修安忍波羅蜜多。持此善根,以無所得而為方便, nhi tu an nhẫn Ba-la-mật-đa 。trì thử thiện căn ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向一切智智,修安忍時, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng nhất thiết trí trí ,tu an nhẫn thời , 精進勇猛不捨加行。 tinh tấn dũng mãnh bất xả gia hạnh/hành/hàng 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩修行安忍波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành an nhẫn Ba-la-mật-đa thời , 所被精進波羅蜜多大功德鎧。 「復次, sở bị tinh tấn Ba-la-mật-đa Đại công đức khải 。 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行安忍波羅蜜多時,以一切智智相應作意, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành an nhẫn Ba-la-mật-đa thời ,dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý , 而修安忍波羅蜜多。持此善根, nhi tu an nhẫn Ba-la-mật-đa 。trì thử thiện căn , 以無所得而為方便,與一切有情同共迴向一切智智, dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện ,dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng nhất thiết trí trí , 修安忍時,攝心一境,雖遇眾苦而心無亂。 tu an nhẫn thời ,nhiếp tâm nhất cảnh ,tuy ngộ chúng khổ nhi tâm vô loạn 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩修行安忍波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành an nhẫn Ba-la-mật-đa thời , 所被靜慮波羅蜜多大功德鎧。 「復次, sở bị tĩnh lự Ba-la-mật-đa Đại công đức khải 。 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行安忍波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành an nhẫn Ba-la-mật-đa thời , 以一切智智相應作意,而修安忍波羅蜜多。持此善根, dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý ,nhi tu an nhẫn Ba-la-mật-đa 。trì thử thiện căn , 以無所得而為方便, dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向一切智智,修安忍時,住如幻想, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng nhất thiết trí trí ,tu an nhẫn thời ,trụ/trú như huyễn tưởng , 為集佛法成熟有情,觀諸法空不執怨害。 vi/vì/vị tập Phật Pháp thành thục hữu tình ,quán chư pháp không bất chấp oán hại 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩修行安忍波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành an nhẫn Ba-la-mật-đa thời , 所被般若波羅蜜多大功德鎧。 sở bị Bát-nhã Ba-la-mật đa Đại công đức khải 。  「舍利子!如是菩薩摩訶薩修行安忍波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !như thị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành an nhẫn Ba-la-mật-đa thời , 具被六種波羅蜜多大功德鎧。 cụ bị lục chủng Ba-la-mật đa Đại công đức khải 。 舍利子!若菩薩摩訶薩以一切智智相應作意,修行安忍波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý ,tu hành an nhẫn Ba-la-mật-đa thời , 於六波羅蜜多相不取不得, ư lục Ba-la-mật-đa tướng bất thủ bất đắc , 當知是菩薩摩訶薩被大功德鎧。 đương tri thị Bồ-Tát Ma-ha-tát bị Đại công đức khải 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行精進波羅蜜多時,以一切智智相應作意, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tinh tấn Ba-la-mật-đa thời ,dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý , 而修精進波羅蜜多。持此善根,以無所得而為方便, nhi tu tinh tấn Ba-la-mật-đa 。trì thử thiện căn ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向一切智智,修精進時, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng nhất thiết trí trí ,tu tinh tấn thời , 能勤修學難行施行。 năng cần tu học nạn/nan hạnh/hành/hàng thí hạnh/hành/hàng 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩修行精進波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tinh tấn Ba-la-mật-đa thời , 所被布施波羅蜜多大功德鎧。 「復次, sở bị bố thí Ba-la-mật đa Đại công đức khải 。 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行精進波羅蜜多時,以一切智智相應作意, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tinh tấn Ba-la-mật-đa thời ,dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý , 而修精進波羅蜜多。持此善根, nhi tu tinh tấn Ba-la-mật-đa 。trì thử thiện căn , 以無所得而為方便,與一切有情同共迴向一切智智, dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện ,dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng nhất thiết trí trí , 修精進時,勤護淨戒終無毀犯。 tu tinh tấn thời ,cần hộ tịnh giới chung vô hủy phạm 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩修行精進波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tinh tấn Ba-la-mật-đa thời , 所被淨戒波羅蜜多大功德鎧。 「復次, sở bị tịnh giới Ba-la-mật đa Đại công đức khải 。 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行精進波羅蜜多時,以一切智智相應作意, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tinh tấn Ba-la-mật-đa thời ,dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý , 而修精進波羅蜜多。持此善根, nhi tu tinh tấn Ba-la-mật-đa 。trì thử thiện căn , 以無所得而為方便,與一切有情同共迴向一切智智, dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện ,dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng nhất thiết trí trí , 修精進時,能勤修學難行忍行。 tu tinh tấn thời ,năng cần tu học nạn/nan hạnh/hành/hàng nhẫn hạnh/hành/hàng 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩修行精進波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tinh tấn Ba-la-mật-đa thời , 所被安忍波羅蜜多大功德鎧。 「復次, sở bị an nhẫn Ba-la-mật-đa Đại công đức khải 。 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行精進波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tinh tấn Ba-la-mật-đa thời , 以一切智智相應作意,而修精進波羅蜜多。持此善根, dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý ,nhi tu tinh tấn Ba-la-mật-đa 。trì thử thiện căn , 以無所得而為方便, dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向一切智智,修精進時,能勤修學有益苦行。 dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng nhất thiết trí trí ,tu tinh tấn thời ,năng cần tu học hữu ích khổ hạnh 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩修行精進波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tinh tấn Ba-la-mật-đa thời , 所被精進波羅蜜多大功德鎧。 sở bị tinh tấn Ba-la-mật-đa Đại công đức khải 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行精進波羅蜜多時,以一切智智相應作意, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tinh tấn Ba-la-mật-đa thời ,dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý , 而修精進波羅蜜多。持此善根,以無所得而為方便, nhi tu tinh tấn Ba-la-mật-đa 。trì thử thiện căn ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向一切智智,修精進時, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng nhất thiết trí trí ,tu tinh tấn thời , 能勤修學靜慮等至。 năng cần tu học tĩnh lự đẳng chí 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩修行精進波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tinh tấn Ba-la-mật-đa thời , 所被靜慮波羅蜜多大功德鎧。 「復次, sở bị tĩnh lự Ba-la-mật-đa Đại công đức khải 。 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行精進波羅蜜多時,以一切智智相應作意, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tinh tấn Ba-la-mật-đa thời ,dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý , 而修精進波羅蜜多。持此善根, nhi tu tinh tấn Ba-la-mật-đa 。trì thử thiện căn , 以無所得而為方便,與一切有情同共迴向一切智智, dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện ,dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng nhất thiết trí trí , 修精進時,能勤修學無取著慧。 tu tinh tấn thời ,năng cần tu học vô thủ trước/trứ tuệ 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩修行精進波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tinh tấn Ba-la-mật-đa thời , 所被般若波羅蜜多大功德鎧。 sở bị Bát-nhã Ba-la-mật đa Đại công đức khải 。  「舍利子!如是菩薩摩訶薩修行精進波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !như thị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tinh tấn Ba-la-mật-đa thời , 具被六種波羅蜜多大功德鎧。 cụ bị lục chủng Ba-la-mật đa Đại công đức khải 。 舍利子!若菩薩摩訶薩以一切智智相應作意,修行精進波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý ,tu hành tinh tấn Ba-la-mật-đa thời , 於六波羅蜜多相不取不著, ư lục Ba-la-mật-đa tướng bất thủ bất trước , 當知是菩薩摩訶薩被大功德鎧。 「復次, đương tri thị Bồ-Tát Ma-ha-tát bị Đại công đức khải 。 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行靜慮波羅蜜多時,以一切智智相應作意, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tĩnh lự Ba-la-mật-đa thời ,dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý , 而修靜慮波羅蜜多。持此善根, nhi tu tĩnh lự Ba-la-mật-đa 。trì thử thiện căn , 以無所得而為方便,與一切有情同共迴向一切智智, dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện ,dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng nhất thiết trí trí , 修靜慮時,靜心行施,亂心慳悋不復現前。 tu tĩnh lự thời ,tĩnh tâm hành thí ,loạn tâm xan lẫn bất phục hiện tiền 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩修行靜慮波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tĩnh lự Ba-la-mật-đa thời , 所被布施波羅蜜多大功德鎧。 sở bị bố thí Ba-la-mật đa Đại công đức khải 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行靜慮波羅蜜多時,以一切智智相應作意, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tĩnh lự Ba-la-mật-đa thời ,dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý , 而修靜慮波羅蜜多。持此善根,以無所得而為方便, nhi tu tĩnh lự Ba-la-mật-đa 。trì thử thiện căn ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向一切智智,修靜慮時, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng nhất thiết trí trí ,tu tĩnh lự thời , 定心護戒,令諸惡戒不復現前。 định tâm hộ giới ,lệnh chư ác giới bất phục hiện tiền 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩修行靜慮波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tĩnh lự Ba-la-mật-đa thời , 所被淨戒波羅蜜多大功德鎧。 「復次, sở bị tịnh giới Ba-la-mật đa Đại công đức khải 。 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行靜慮波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tĩnh lự Ba-la-mật-đa thời , 以一切智智相應作意,而修靜慮波羅蜜多。持此善根, dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý ,nhi tu tĩnh lự Ba-la-mật-đa 。trì thử thiện căn , 以無所得而為方便, dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向一切智智,修靜慮時,住慈悲定, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng nhất thiết trí trí ,tu tĩnh lự thời ,trụ/trú từ bi định , 而修安忍不惱有情。 nhi tu an nhẫn bất não hữu tình 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩修行靜慮波羅蜜多時,所被安忍波羅蜜多大功德鎧。 Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tĩnh lự Ba-la-mật-đa thời ,sở bị an nhẫn Ba-la-mật-đa Đại công đức khải 。  「復次,  「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行靜慮波羅蜜多時,以一切智智相應作意, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tĩnh lự Ba-la-mật-đa thời ,dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý , 而修靜慮波羅蜜多。持此善根,以無所得而為方便, nhi tu tĩnh lự Ba-la-mật-đa 。trì thử thiện căn ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向一切智智,修靜慮時, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng nhất thiết trí trí ,tu tĩnh lự thời , 安住淨定,勤修功德,離諸懈怠。 an trụ tịnh định ,cần tu công đức ,ly chư giải đãi 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩修行靜慮波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tĩnh lự Ba-la-mật-đa thời , 所被精進波羅蜜多大功德鎧。 「復次, sở bị tinh tấn Ba-la-mật-đa Đại công đức khải 。 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行靜慮波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tĩnh lự Ba-la-mật-đa thời , 以一切智智相應作意,而修靜慮波羅蜜多。持此善根, dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý ,nhi tu tĩnh lự Ba-la-mật-đa 。trì thử thiện căn , 以無所得而為方便, dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向一切智智,修靜慮時,依靜慮等引發勝定, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng nhất thiết trí trí ,tu tĩnh lự thời ,y tĩnh lự đẳng dẫn phát thắng định , 離擾亂心。 ly nhiễu loạn tâm 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩修行靜慮波羅蜜多時,所被靜慮波羅蜜多大功德鎧。 「復次, Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tĩnh lự Ba-la-mật-đa thời ,sở bị tĩnh lự Ba-la-mật-đa Đại công đức khải 。 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行靜慮波羅蜜多 Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tĩnh lự Ba-la-mật-đa 時,以一切智智相應作意, thời ,dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý , 而修靜慮波羅蜜多。持此善根,以無所得而為方便, nhi tu tĩnh lự Ba-la-mật-đa 。trì thử thiện căn ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向一切智智,修靜慮時, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng nhất thiết trí trí ,tu tĩnh lự thời , 依靜慮等引發勝慧,離惡慧心。 y tĩnh lự đẳng dẫn phát thắng tuệ ,ly ác tuệ tâm 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩修行靜慮波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tĩnh lự Ba-la-mật-đa thời , 所被般若波羅蜜多大功德鎧。 sở bị Bát-nhã Ba-la-mật đa Đại công đức khải 。  「舍利子!如是菩薩摩訶薩修行靜慮波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !như thị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tĩnh lự Ba-la-mật-đa thời , 具被六種波羅蜜多大功德鎧。 cụ bị lục chủng Ba-la-mật đa Đại công đức khải 。 舍利子!若菩薩摩訶薩以一切智智相應作意,修行靜慮波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý ,tu hành tĩnh lự Ba-la-mật-đa thời , 於六波羅蜜多相不取不得, ư lục Ba-la-mật-đa tướng bất thủ bất đắc , 當知是菩薩摩訶薩被大功德鎧。 「復次, đương tri thị Bồ-Tát Ma-ha-tát bị Đại công đức khải 。 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,以一切智智相應作意, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý , 而修般若波羅蜜多。持此善根, nhi tu Bát-nhã Ba-la-mật đa 。trì thử thiện căn , 以無所得而為方便,與一切有情同共迴向一切智智, dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện ,dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng nhất thiết trí trí , 修般若時,雖施一切,而能不見施、受者、物。 tu Bát-nhã thời ,tuy thí nhất thiết ,nhi năng bất kiến thí 、thọ/thụ giả 、vật 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 所被布施波羅蜜多大功德鎧。 sở bị bố thí Ba-la-mật đa Đại công đức khải 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,以一切智智相應作意, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý , 而修般若波羅蜜多。持此善根,以無所得而為方便, nhi tu Bát-nhã Ba-la-mật đa 。trì thử thiện căn ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向一切智智,修般若時, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng nhất thiết trí trí ,tu Bát-nhã thời , 雖護淨戒,而都不見持犯差別。 tuy hộ tịnh giới ,nhi đô bất kiến trì phạm sái biệt 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 所被淨戒波羅蜜多大功德鎧。 「復次, sở bị tịnh giới Ba-la-mật đa Đại công đức khải 。 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 以一切智智相應作意,而修般若波羅蜜多。持此善根, dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý ,nhi tu Bát-nhã Ba-la-mật đa 。trì thử thiện căn , 以無所得而為方便, dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向一切智智,修般若時,依勝空慧而修安忍, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng nhất thiết trí trí ,tu Bát-nhã thời ,y thắng không tuệ nhi tu an nhẫn , 不見能忍、所忍等事。 bất kiến năng nhẫn 、sở nhẫn đẳng sự 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 所被安忍波羅蜜多大功德鎧。 「復次, sở bị an nhẫn Ba-la-mật-đa Đại công đức khải 。 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,以一切智智相應作意, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý , 而修般若波羅蜜多。持此善根,以無所得而為方便, nhi tu Bát-nhã Ba-la-mật đa 。trì thử thiện căn ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向一切智智,修般若時, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng nhất thiết trí trí ,tu Bát-nhã thời , 雖觀諸法皆畢竟空,而以大悲勤修善法。 tuy quán chư Pháp giai tất cánh không ,nhi dĩ đại bi cần tu thiện Pháp 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa 時,所被精進波羅蜜多大功德鎧。 「復次, thời ,sở bị tinh tấn Ba-la-mật-đa Đại công đức khải 。 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 以一切智智相應作意,而修般若波羅蜜多, dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý ,nhi tu Bát-nhã Ba-la-mật đa , 持此善根,以無所得而為方便, trì thử thiện căn ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向一切智智。修般若時,雖修勝定, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng nhất thiết trí trí 。tu Bát-nhã thời ,tuy tu thắng định , 而觀定境皆畢竟空。 nhi quán định cảnh giai tất cánh không 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 所被靜慮波羅蜜多大功德鎧。 「復次, sở bị tĩnh lự Ba-la-mật-đa Đại công đức khải 。 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,以一切智智相應作意, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý , 而修般若波羅蜜多。持此善根,以無所得而為方便, nhi tu Bát-nhã Ba-la-mật đa 。trì thử thiện căn ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向一切智智。修般若時, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng nhất thiết trí trí 。tu Bát-nhã thời , 觀一切法、一切有情及一切行皆如幻等, quán nhất thiết pháp 、nhất thiết hữu tình cập nhất thiết hành giai như huyễn đẳng , 而修種種無取著慧。 nhi tu chủng chủng vô thủ trước/trứ tuệ 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時所, Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời sở , 被般若波羅蜜多大功德鎧。 bị Bát-nhã Ba-la-mật đa Đại công đức khải 。  「舍利子!如是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,具被六種波羅蜜多大功德鎧。  「Xá-lợi-tử !như thị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,cụ bị lục chủng Ba-la-mật đa Đại công đức khải 。 舍利子!若菩薩摩訶薩以一切智智相應作 Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác 意,修行般若波羅蜜多時, ý ,tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 於六波羅蜜多相不取不得,當知是菩薩摩訶薩被大功德鎧。 ư lục Ba-la-mật-đa tướng bất thủ bất đắc ,đương tri thị Bồ-Tát Ma-ha-tát bị Đại công đức khải 。 「舍利子!如是名為諸菩薩摩訶薩普為利樂 「Xá-lợi-tử !như thị danh vi/vì/vị chư Bồ-Tát Ma-ha-tát phổ vi/vì/vị lợi lạc 一切有情被大功德鎧。 nhất thiết hữu tình bị Đại công đức khải 。 舍利子!諸菩薩摩訶薩安住一一波羅蜜多, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát an trụ nhất nhất Ba-la-mật-đa , 皆修六種波羅蜜多令得圓滿,是故名被大功德鎧。 giai tu lục chủng Ba-la-mật đa lệnh đắc viên mãn ,thị cố danh bị Đại công đức khải 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩雖得靜慮、無量、無色而不味著,亦不隨彼勢力受生, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tuy đắc tĩnh lự 、vô lượng 、vô sắc nhi bất vị trước ,diệc bất tùy bỉ thế lực thọ sanh , 亦不為彼勢力所引。 diệc bất vi/vì/vị bỉ thế lực sở dẫn 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩修行靜慮波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tĩnh lự Ba-la-mật-đa thời , 所被方便善巧般若波羅蜜多大功德鎧。 「復次, sở bị phương tiện thiện xảo Bát-nhã Ba-la-mật đa Đại công đức khải 。 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩雖得靜慮、無量、無色, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tuy đắc tĩnh lự 、vô lượng 、vô sắc , 住遠離見、寂靜見、空無相無願見而不證實際,不入聲聞及獨覺地, trụ/trú viễn ly kiến 、tịch tĩnh kiến 、không vô tướng vô nguyện kiến nhi bất chứng thật tế ,bất nhập Thanh văn cập độc giác địa , 超勝一切聲聞、獨覺。 siêu thắng nhất thiết Thanh văn 、độc giác 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩修行靜慮波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tĩnh lự Ba-la-mật-đa thời , 所被方便善巧般若波羅蜜多大功德鎧。 sở bị phương tiện thiện xảo Bát-nhã Ba-la-mật đa Đại công đức khải 。  「舍利子!由諸菩薩普為利樂一切有情,被如是等大功德鎧故,  「Xá-lợi-tử !do chư Bồ-tát phổ vi/vì/vị lợi lạc nhất thiết hữu tình ,bị như thị đẳng Đại công đức khải cố , 復名摩訶薩。 phục danh Ma-ha tát 。 「舍利子!如是普為利樂有情被大功德鎧菩 「Xá-lợi-tử !như thị phổ vi/vì/vị lợi lạc hữu tình bị Đại công đức khải bồ 薩摩訶薩, tát Ma-ha tát , 普為十方殑伽沙等諸佛世界一切如來、應、正等覺處大眾中歡喜讚嘆, phổ vi/vì/vị thập phương căn già sa đẳng chư Phật thế giới nhất thiết Như Lai 、ưng 、chánh đẳng giác xứ/xử Đại chúng trung hoan hỉ tán thán , 作如是言:『某方某世界中有某名菩薩摩訶薩, tác như thị ngôn :『mỗ phương mỗ thế giới trung hữu mỗ danh Bồ-Tát Ma-ha-tát , 普為利樂一切有情被大功德鎧, phổ vi/vì/vị lợi lạc nhất thiết hữu tình bị Đại công đức khải , 嚴淨佛土、成熟有情,遊戲神通作所應作。 nghiêm tịnh Phật độ 、thành thục hữu tình ,du hí thần thông tác sở ưng tác 。 』如是展轉聲遍十方,人、天等聞皆大歡喜, 』như thị triển chuyển thanh biến thập phương ,nhân 、Thiên đẳng văn giai đại hoan hỉ , 咸作是言:『是菩薩摩訶薩不久當證所求無上正等菩提, hàm tác thị ngôn :『thị Bồ-Tát Ma-ha-tát bất cửu đương chứng sở cầu Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 令諸有情皆獲利樂。 lệnh chư hữu tình giai hoạch lợi lạc 。 』」爾時, 』」nhĩ thời , 舍利子問滿慈子言:「云何菩薩摩訶薩普為利樂諸有情故發趣大乘?」 滿慈子言:「舍 Xá-lợi-tử vấn Mãn từ tử ngôn :「vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát phổ vi/vì/vị lợi lạc chư hữu tình cố phát thú Đại-Thừa ?」 Mãn từ tử ngôn :「xá 利子!諸菩薩摩訶薩普為利樂一切有情, lợi tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát phổ vi/vì/vị lợi lạc nhất thiết hữu tình , 被六波羅蜜多大功德鎧已, bị lục Ba-la-mật-đa Đại công đức khải dĩ , 復為利樂諸有情故,離欲惡不善法,有尋有伺,離生喜樂, phục vi/vì/vị lợi lạc chư hữu tình cố ,ly dục ác bất thiện pháp ,hữu tầm hữu tý ,ly sanh thiện lạc , 入初靜慮具足住,廣說乃至斷樂斷苦,先喜憂沒, nhập sơ tĩnh lự cụ túc trụ/trú ,quảng thuyết nãi chí đoạn lạc/nhạc đoạn khổ ,tiên hỉ ưu một , 不苦不樂,捨念清淨,入第四靜慮具足住。 bất khổ bất lạc/nhạc ,xả niệm thanh tịnh ,nhập đệ tứ tĩnh lự cụ túc trụ/trú 。 復依靜慮起慈俱心,行相廣大,無二無量, phục y tĩnh lự khởi từ câu tâm ,hành tướng quảng đại ,vô nhị vô lượng , 無怨、無害、無恨、無惱,遍滿善修,勝解周普, vô oán 、vô hại 、vô hận 、vô não ,biến mãn thiện tu ,thắng giải châu phổ , 充溢十方,盡虛空窮法界, sung dật thập phương ,tận hư không cùng Pháp giới , 慈心勝解具足而住;起悲、喜、捨俱心行相勝解,亦復如是。依此加行, từ tâm thắng giải cụ túc nhi trụ/trú ;khởi bi 、hỉ 、xả câu tâm hành tướng thắng giải ,diệc phục như thị 。y thử gia hạnh/hành/hàng , 復超一切色想,滅有對想,不思惟種種想, phục siêu nhất thiết sắc tưởng ,diệt hữu đối tưởng ,bất tư duy chủng chủng tưởng , 入無邊空, nhập vô biên không , 空無邊處具足住;廣說乃至超一切無所有處,入非想非非想處具足住。 không vô biên xứ cụ túc trụ/trú ;quảng thuyết nãi chí siêu nhất thiết vô sở hữu xứ ,nhập phi tưởng phi phi tưởng xử cụ túc trụ/trú 。 舍利子!是菩薩摩訶薩持此靜慮、無量、無色, Xá-lợi-tử !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát trì thử tĩnh lự 、vô lượng 、vô sắc , 以無所得而為方便,與一切有情同共迴向一切智智。 dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện ,dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng nhất thiết trí trí 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩普為利樂諸有情 Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát phổ vi/vì/vị lợi lạc chư hữu tình 故發趣大乘。 cố phát thú Đại-Thừa 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩普為利樂諸有情故,先自安住如是靜慮、無量、無色, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát phổ vi/vì/vị lợi lạc chư hữu tình cố ,tiên tự an trụ như thị tĩnh lự 、vô lượng 、vô sắc , 於入、住、出諸行、相、狀善分別知。 ư nhập 、trụ/trú 、xuất chư hạnh 、tướng 、trạng thiện phân biệt tri 。 得自在已復作是念:『我今當以一切智智相應作意,大悲為首, đắc tự tại dĩ phục tác thị niệm :『ngã kim đương dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý ,đại bi vi/vì/vị thủ , 為斷一切有情諸煩惱故,說諸靜慮、無量、無色, vi/vì/vị đoạn nhất thiết hữu tình chư phiền não cố ,thuyết chư tĩnh lự 、vô lượng 、vô sắc , 分別開示令善了知諸定愛味、過患、出離, phân biệt khai thị lệnh thiện liễu tri chư định ái vị 、quá hoạn 、xuất ly , 及入、住、出諸行、相、狀。 cập nhập 、trụ/trú 、xuất chư hạnh 、tướng 、trạng 。 』舍利子!是為菩薩摩訶薩依止靜慮波羅蜜多,修行布施波羅蜜多, 』Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát y chỉ tĩnh lự Ba-la-mật-đa ,tu hành bố thí Ba-la-mật đa , 普為利樂諸有情故發趣大乘。 phổ vi/vì/vị lợi lạc chư hữu tình cố phát thú Đại-Thừa 。  「若菩薩摩訶薩以一切智智相應作意,大悲為首,  「nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý ,đại bi vi/vì/vị thủ , 說諸靜慮、無量、無色時,不為聲聞、獨覺等心之所間雜。 thuyết chư tĩnh lự 、vô lượng 、vô sắc thời ,bất vi/vì/vị Thanh văn 、độc giác đẳng tâm chi sở gian tạp 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩依止靜慮波羅蜜 Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát y chỉ tĩnh lự Ba-la-mật 多,修行淨戒波羅蜜多, đa ,tu hành tịnh giới Ba-la-mật đa , 普為利樂諸有情故發趣大乘。 phổ vi/vì/vị lợi lạc chư hữu tình cố phát thú Đại-Thừa 。  「若菩薩摩訶薩以一切智智相應作意,大悲為首,說諸靜慮、無量、無色時,  「nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý ,đại bi vi/vì/vị thủ ,thuyết chư tĩnh lự 、vô lượng 、vô sắc thời , 於如是法信忍欲樂。 ư như thị pháp tín nhẫn dục lạc/nhạc 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩依止靜慮波羅蜜多,修行安忍波羅蜜多, Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát y chỉ tĩnh lự Ba-la-mật-đa ,tu hành an nhẫn Ba-la-mật-đa , 普為利樂諸有情故發趣大乘。 phổ vi/vì/vị lợi lạc chư hữu tình cố phát thú Đại-Thừa 。  「若菩薩摩訶薩以一切智智相應作意,大悲為首,  「nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý ,đại bi vi/vì/vị thủ , 修諸靜慮、無量、無色時,以自善根為有情故, tu chư tĩnh lự 、vô lượng 、vô sắc thời ,dĩ tự thiện căn vi/vì/vị hữu tình cố , 迴求無上正等菩提,於諸善根勤修不息。 hồi cầu Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,ư chư thiện căn cần tu bất tức 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩依止靜慮波羅蜜多, Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát y chỉ tĩnh lự Ba-la-mật-đa , 修行精進波羅蜜多,普為利樂諸有情故發趣大乘。 tu hành tinh tấn Ba-la-mật-đa ,phổ vi/vì/vị lợi lạc chư hữu tình cố phát thú Đại-Thừa 。  「若菩薩摩訶薩以一切智智相應作意,大悲為首,  「nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý ,đại bi vi/vì/vị thủ , 依諸靜慮、無量、無色, y chư tĩnh lự 、vô lượng 、vô sắc , 引發殊勝等至、等持、解脫、勝處、遍處等定,於入、住、出皆得自在, dẫn phát thù thắng đẳng chí 、đẳng trì 、giải thoát 、thắng xứ 、biến xứ/xử đẳng định ,ư nhập 、trụ/trú 、xuất giai đắc tự tại , 不墮聲聞、獨覺等地。 bất đọa Thanh văn 、độc giác đẳng địa 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩依止靜慮波羅蜜多,修行靜慮波羅蜜多, Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát y chỉ tĩnh lự Ba-la-mật-đa ,tu hành tĩnh lự Ba-la-mật-đa , 普為利樂諸有情故發趣大乘。 phổ vi/vì/vị lợi lạc chư hữu tình cố phát thú Đại-Thừa 。  「若菩薩摩訶薩以一切智智相應作意,大悲為首,  「nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý ,đại bi vi/vì/vị thủ , 修諸靜慮、無量、無色時,於諸靜慮、無量、無色及靜慮支, tu chư tĩnh lự 、vô lượng 、vô sắc thời ,ư chư tĩnh lự 、vô lượng 、vô sắc cập tĩnh lự chi , 以無常、苦、無我行相及空、無相、無願行相, dĩ vô thường 、khổ 、vô ngã hành tướng cập không 、vô tướng 、vô nguyện hành tướng , 如實觀察不捨大悲,不墮聲聞及獨覺地。 như thật quan sát bất xả đại bi ,bất đọa Thanh văn cập độc giác địa 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩依止靜慮波羅蜜多, Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát y chỉ tĩnh lự Ba-la-mật-đa , 修行般若波羅蜜多,普為利樂諸有情故發趣大乘。 tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa ,phổ vi/vì/vị lợi lạc chư hữu tình cố phát thú Đại-Thừa 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!若菩薩摩訶薩以一切智智相應作意,大悲為首, Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý ,đại bi vi/vì/vị thủ , 修慈定時作如是念:『我當賑濟一切有情皆令得樂。 tu từ định thời tác như thị niệm :『ngã đương chẩn tế nhất thiết hữu tình giai lệnh đắc lạc/nhạc 。 』修悲定時作如是念:『我當救拔一切有情皆令離苦。 』tu bi định thời tác như thị niệm :『ngã đương cứu bạt nhất thiết hữu tình giai lệnh ly khổ 。 』修喜定時作如是念:『我當讚勵一切有情皆令解脫。 』tu hỉ định thời tác như thị niệm :『ngã đương tán lệ nhất thiết hữu tình giai lệnh giải thoát 。 』修捨定時作如是念:『我當等益一切有情皆令 』tu xả định thời tác như thị niệm :『ngã đương đẳng ích nhất thiết hữu tình giai lệnh 盡漏。』舍利子!是為菩薩摩訶薩依止無量, tận lậu 。』Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát y chỉ vô lượng , 修行布施波羅蜜多, tu hành bố thí Ba-la-mật đa , 普為利樂諸有情故發趣大乘。 「若菩薩摩訶薩以一切智智相應作意, phổ vi/vì/vị lợi lạc chư hữu tình cố phát thú Đại-Thừa 。 「nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý , 大悲為首,於四無量入、住、出時, đại bi vi/vì/vị thủ ,ư tứ vô lượng nhập 、trụ/trú 、xuất thời , 終不趣求聲聞、獨覺,唯求無上正等菩提。 chung bất thú cầu Thanh văn 、độc giác ,duy cầu Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩依止無量,修行淨戒波羅蜜多, Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát y chỉ vô lượng ,tu hành tịnh giới Ba-la-mật đa , 普為利樂諸有情故發趣大乘。 phổ vi/vì/vị lợi lạc chư hữu tình cố phát thú Đại-Thừa 。  「若菩薩摩訶薩以一切智智相應作意,大悲為首,  「nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý ,đại bi vi/vì/vị thủ , 於四無量入、住、出時,不雜聲聞、獨覺作意, ư tứ vô lượng nhập 、trụ/trú 、xuất thời ,bất tạp Thanh văn 、độc giác tác ý , 唯於無上正等菩提信忍欲樂。 duy ư Vô thượng chánh đẳng bồ-đề tín nhẫn dục lạc/nhạc 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩依止無量,修行安忍波羅蜜多, Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát y chỉ vô lượng ,tu hành an nhẫn Ba-la-mật-đa , 普為利樂諸有情故發趣大乘。 phổ vi/vì/vị lợi lạc chư hữu tình cố phát thú Đại-Thừa 。  「若菩薩摩訶薩以一切智智相應作意,大悲為首,於四無量入、住、出時,  「nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý ,đại bi vi/vì/vị thủ ,ư tứ vô lượng nhập 、trụ/trú 、xuất thời , 勤斷諸惡勤修諸善,求趣菩提曾無暫捨。 cần đoạn chư ác cần tu chư thiện ,cầu thú Bồ-đề tằng vô tạm xả 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩依止無量, Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát y chỉ vô lượng , 修行精進波羅蜜多,普為利樂諸有情故發趣大乘。 tu hành tinh tấn Ba-la-mật-đa ,phổ vi/vì/vị lợi lạc chư hữu tình cố phát thú Đại-Thừa 。  「若菩薩摩訶薩以一切智智相應作意,大悲為首,  「nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý ,đại bi vi/vì/vị thủ , 於四無量入、住、出時,引發種種等持、等至, ư tứ vô lượng nhập 、trụ/trú 、xuất thời ,dẫn phát chủng chủng đẳng trì 、đẳng chí , 能於其中得大自在,不為彼定之所引奪, năng ư kỳ trung đắc đại tự tại ,bất vi/vì/vị bỉ định chi sở dẫn đoạt , 亦不隨彼勢力受生。 diệc bất tùy bỉ thế lực thọ sanh 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩依止無量,修行靜慮波羅蜜多, Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát y chỉ vô lượng ,tu hành tĩnh lự Ba-la-mật-đa , 普為利樂諸有情故發趣大乘。 phổ vi/vì/vị lợi lạc chư hữu tình cố phát thú Đại-Thừa 。  「若菩薩摩訶薩以一切智智相應作意,大悲為首,於四無量入、住、出時,  「nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý ,đại bi vi/vì/vị thủ ,ư tứ vô lượng nhập 、trụ/trú 、xuất thời , 以無常、苦、無我行相及空、無相、無願行相, dĩ vô thường 、khổ 、vô ngã hành tướng cập không 、vô tướng 、vô nguyện hành tướng , 如實觀察不捨大悲,不墮聲聞及獨覺地。 như thật quan sát bất xả đại bi ,bất đọa Thanh văn cập độc giác địa 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩依止無量,修行般若波羅蜜多, Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát y chỉ vô lượng ,tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa , 普為利樂諸有情故發趣大乘。 phổ vi/vì/vị lợi lạc chư hữu tình cố phát thú Đại-Thừa 。  「舍利子!諸菩薩摩訶薩依如是等方便善巧,  「Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát y như thị đẳng phương tiện thiện xảo , 修習六種波羅蜜多,普為利樂諸有情故發趣大乘。 「復次, tu tập lục chủng Ba-la-mật đa ,phổ vi/vì/vị lợi lạc chư hữu tình cố phát thú Đại-Thừa 。 「phục thứ , 舍利子!若菩薩摩訶薩以一切智智相應作意, Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý , 大悲為首,修一切種四念住乃至八聖道支, đại bi vi/vì/vị thủ ,tu nhất thiết chủng tứ niệm trụ nãi chí bát thánh đạo chi , 修一切種三解脫門, tu nhất thiết chủng tam giải thoát môn , 乃至修一切種如來十力乃至十八佛不共法,以無所得而為方便, nãi chí tu nhất thiết chủng Như Lai thập lực nãi chí thập bát Phật bất cộng pháp ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向一切智智。 dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng nhất thiết trí trí 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩普為利樂諸有情故發趣大 Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát phổ vi/vì/vị lợi lạc chư hữu tình cố phát thú Đại 乘。 「復次, thừa 。 「phục thứ , 舍利子!若菩薩摩訶薩以一切智智相應作意,大悲為首,無所得為方便, Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý ,đại bi vi/vì/vị thủ ,vô sở đắc vi/vì/vị phương tiện , 起內空智,乃至起無性自性空智, khởi nội không trí ,nãi chí khởi Vô tánh tự tánh không trí , 以無所得而為方便,與一切有情同共迴向一切智智。 dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện ,dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng nhất thiết trí trí 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩普為利樂諸有情故發趣大 Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát phổ vi/vì/vị lợi lạc chư hữu tình cố phát thú Đại 乘。 「若菩薩摩訶薩以一切智智相應作意, thừa 。 「nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý , 大悲為首,無所得為方便, đại bi vi/vì/vị thủ ,vô sở đắc vi/vì/vị phương tiện , 於一切法發起非亂非定妙智、非常非無常妙智、非樂非苦妙智、 ư nhất thiết Pháp phát khởi phi loạn phi định diệu trí 、phi thường phi vô thường diệu trí 、phi lạc/nhạc phi khổ diệu trí 、 非我非無我妙智、非淨非不淨妙智、非空非 phi ngã phi vô ngã diệu trí 、phi tịnh phi bất tịnh diệu trí 、phi không phi 不空妙智、非有相非無相妙智、非有願非無 bất không diệu trí 、phi hữu tướng phi vô tướng diệu trí 、phi hữu nguyện phi vô 願妙智、非寂靜非不寂靜妙智、非遠離非不 nguyện diệu trí 、phi tịch tĩnh phi bất tịch tĩnh diệu trí 、phi viễn ly phi bất 遠離妙智,以無所得而為方便, viễn ly diệu trí ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向一切智智。 dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng nhất thiết trí trí 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩普為利樂諸有情故發趣大乘。 Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát phổ vi/vì/vị lợi lạc chư hữu tình cố phát thú Đại-Thừa 。  「若菩薩摩訶薩以一切智智相應作意,大悲為首,  「nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý ,đại bi vi/vì/vị thủ , 無所得為方便,智不行過去、未來、現在, vô sở đắc vi/vì/vị phương tiện ,trí bất hạnh/hành quá khứ 、vị lai 、hiện tại , 非不知三世法;智不行欲、色、無色界, phi bất tri tam thế Pháp ;trí bất hạnh/hành dục 、sắc 、vô sắc giới , 非不知三界法;智不行善、不善、無記, phi bất tri tam giới Pháp ;trí bất hạnh/hành thiện 、bất thiện 、vô kí , 非不知三性法;智不行世間、出世間, phi bất tri tam tánh Pháp ;trí bất hạnh/hành thế gian 、xuất thế gian , 非不知世間、出世間法;智不行有為、無為, phi bất tri thế gian 、xuất thế gian pháp ;trí bất hạnh/hành hữu vi 、vô vi/vì/vị , 非不知有為、無為法;智不行有漏、無漏,非不知有漏、無漏法, phi bất tri hữu vi 、vô vi/vì/vị Pháp ;trí bất hạnh/hành hữu lậu 、vô lậu ,phi bất tri hữu lậu 、vô lậu Pháp , 智以無所得而為方便,與一切有情同共迴向一切智智。 trí dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện ,dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng nhất thiết trí trí 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩普為利樂諸有情故發趣大 Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát phổ vi/vì/vị lợi lạc chư hữu tình cố phát thú Đại 乘。 「舍利子!以諸菩薩由如是等方便善巧, thừa 。 「Xá-lợi-tử !dĩ chư Bồ-tát do như thị đẳng phương tiện thiện xảo , 普為利樂諸有情故發趣大乘,故復名摩訶薩。 phổ vi/vì/vị lợi lạc chư hữu tình cố phát thú Đại-Thừa ,cố phục danh Ma-ha tát 。 「舍利子!如是普為利樂有情發趣大乘菩薩 「Xá-lợi-tử !như thị phổ vi/vì/vị lợi lạc hữu tình phát thú Đại-Thừa Bồ Tát 摩訶薩, Ma-ha tát , 普為十方殑伽沙等諸佛世界一切如來、應、正等覺處大眾中歡喜讚嘆, phổ vi/vì/vị thập phương căn già sa đẳng chư Phật thế giới nhất thiết Như Lai 、ưng 、chánh đẳng giác xứ/xử Đại chúng trung hoan hỉ tán thán , 作如是言:『某方某世界中有某名菩薩摩訶薩, tác như thị ngôn :『mỗ phương mỗ thế giới trung hữu mỗ danh Bồ-Tát Ma-ha-tát , 普為利樂一切有情發趣大乘, phổ vi/vì/vị lợi lạc nhất thiết hữu tình phát thú Đại-Thừa , 嚴淨佛土、成熟有情,遊戲神通作所應作。』如是展轉聲遍十方, nghiêm tịnh Phật độ 、thành thục hữu tình ,du hí thần thông tác sở ưng tác 。』như thị triển chuyển thanh biến thập phương , 人、天等聞皆大歡喜, nhân 、Thiên đẳng văn giai đại hoan hỉ , 咸作是言:『是菩薩摩訶薩不久當證所求無上正等菩提, hàm tác thị ngôn :『thị Bồ-Tát Ma-ha-tát bất cửu đương chứng sở cầu Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 令諸有情皆獲利樂。 lệnh chư hữu tình giai hoạch lợi lạc 。 』」   第二分乘大乘品第十四 』」   đệ nhị phần thừa Đại-Thừa phẩm đệ thập tứ 爾時, nhĩ thời , 舍利子問滿慈子言:「云何菩薩摩訶薩普為利樂諸有情故乘於大乘?」 滿慈子言:「舍 Xá-lợi-tử vấn Mãn từ tử ngôn :「vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát phổ vi/vì/vị lợi lạc chư hữu tình cố thừa ư Đại-Thừa ?」 Mãn từ tử ngôn :「xá 利子!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, lợi tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 以一切智智相應作意,大悲為首, dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý ,đại bi vi/vì/vị thủ , 用無所得而為方便, dụng vô sở đắc nhi vi phương tiện , 雖乘布施波羅蜜多而不得布施波羅蜜多, tuy thừa bố thí Ba-la-mật đa nhi bất đắc bố thí Ba-la-mật đa , 不得施者、受者、施物及所遮法;雖乘淨戒波羅蜜多而不得淨戒波羅蜜多, bất đắc thí giả 、thọ/thụ giả 、thí vật cập sở già Pháp ;tuy thừa tịnh giới Ba-la-mật đa nhi bất đắc tịnh giới Ba-la-mật đa , 不得持戒及犯戒者并所遮法;雖乘安忍波羅 bất đắc trì giới cập phạm giới giả tinh sở già Pháp ;tuy thừa an nhẫn ba la 蜜多而不得安忍波羅蜜多, mật đa nhi bất đắc an nhẫn Ba-la-mật-đa , 不得能忍及所忍境并所遮法;雖乘精進波羅蜜多而不得 bất đắc năng nhẫn cập sở nhẫn cảnh tinh sở già Pháp ;tuy thừa tinh tấn Ba-la-mật-đa nhi bất đắc 精進波羅蜜多, tinh tấn Ba-la-mật-đa , 不得精進及懈怠者并所遮法;雖乘靜慮波羅蜜多而不得靜慮波羅蜜 bất đắc tinh tấn cập giải đãi giả tinh sở già Pháp ;tuy thừa tĩnh lự Ba-la-mật-đa nhi bất đắc tĩnh lự Ba-la-mật 多,不得修定及散亂者, đa ,bất đắc tu định cập tán loạn giả , 不得定境及所遮法;雖乘般若波羅蜜多而不得般若波羅蜜多, bất đắc định cảnh cập sở già Pháp ;tuy thừa Bát-nhã Ba-la-mật đa nhi bất đắc Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不得修慧及愚癡者,不得善、不善、無記法, bất đắc tu tuệ cập ngu si giả ,bất đắc thiện 、bất thiện 、vô kí pháp , 不得世間、出世間法,不得有為、無為法, bất đắc thế gian 、xuất thế gian pháp ,bất đắc hữu vi 、vô vi/vì/vị Pháp , 不得有漏、無漏法及所遮法。 bất đắc hữu lậu 、vô lậu Pháp cập sở già Pháp 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩普為利樂諸有情故乘於大乘。 「復次, Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát phổ vi/vì/vị lợi lạc chư hữu tình cố thừa ư Đại-Thừa 。 「phục thứ , 舍利子!若菩薩摩訶薩以一切智智相應作意, Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý , 大悲為首,用無所得而為方便, đại bi vi/vì/vị thủ ,dụng vô sở đắc nhi vi phương tiện , 為遣修故修四念住乃至八聖道支,修三解脫門, vi/vì/vị khiển tu cố tu tứ niệm trụ nãi chí bát thánh đạo chi ,tu tam giải thoát môn , 如是乃至修佛十力乃至十八佛不共法。 như thị nãi chí tu Phật thập lực nãi chí thập bát Phật bất cộng pháp 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩普為利樂諸有情故乘於大乘。 Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát phổ vi/vì/vị lợi lạc chư hữu tình cố thừa ư Đại-Thừa 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!若菩薩摩訶薩以一切智智相應作意,大悲為首,用無所得而為方便, Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý ,đại bi vi/vì/vị thủ ,dụng vô sở đắc nhi vi phương tiện , 如實觀察菩薩摩訶薩但有假名、施設、言說, như thật quan sát Bồ-Tát Ma-ha-tát đãn hữu giả danh 、thí thiết 、ngôn thuyết , 菩提及薩埵俱不可得故;色乃至識但有假名、施 Bồ-đề cập Tát-đỏa câu bất khả đắc cố ;sắc nãi chí thức đãn hữu giả danh 、thí 設、言說, thiết 、ngôn thuyết , 不可得故;眼乃至意但有假名、施設、言說, bất khả đắc cố ;nhãn nãi chí ý đãn hữu giả danh 、thí thiết 、ngôn thuyết , 不可得故;色乃至法但有假名、施設、言說, bất khả đắc cố ;sắc nãi chí Pháp đãn hữu giả danh 、thí thiết 、ngôn thuyết , 不可得故;眼識界乃至意識界但有假名、施設、言說, bất khả đắc cố ;nhãn thức giới nãi chí ý thức giới đãn hữu giả danh 、thí thiết 、ngôn thuyết , 不可得故;四念住乃至八聖道支但有假名、施設、言說, bất khả đắc cố ;tứ niệm trụ nãi chí bát thánh đạo chi đãn hữu giả danh 、thí thiết 、ngôn thuyết , 不可得故;內空乃至無性自性空但有假名、施設、言說, bất khả đắc cố ;nội không nãi chí Vô tánh tự tánh không đãn hữu giả danh 、thí thiết 、ngôn thuyết , 不可得故;廣說乃至如來十力乃至十八佛不共法但有假 bất khả đắc cố ;quảng thuyết nãi chí Như Lai thập lực nãi chí thập bát Phật bất cộng pháp đãn hữu giả 名、施設、言說, danh 、thí thiết 、ngôn thuyết , 不可得故;真如、法界、法性、法定、法住、實際但有假名、施設、言說, bất khả đắc cố ;chân như 、Pháp giới 、pháp tánh 、pháp định 、pháp trụ 、thật tế đãn hữu giả danh 、thí thiết 、ngôn thuyết , 不可得故;能覺、所覺但有假名、施設、言說, bất khả đắc cố ;năng giác 、sở giác đãn hữu giả danh 、thí thiết 、ngôn thuyết , 不可得故;諸佛無上正等菩提但有假名、施設、言說, bất khả đắc cố ;chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề đãn hữu giả danh 、thí thiết 、ngôn thuyết , 不可得故。 bất khả đắc cố 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩普為利樂諸有情故乘於大乘。 「復次, Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát phổ vi/vì/vị lợi lạc chư hữu tình cố thừa ư Đại-Thừa 。 「phục thứ , 舍利子!若菩薩摩訶薩以一切智智相應作意,大悲為首, Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ nhất thiết trí trí tướng ứng tác ý ,đại bi vi/vì/vị thủ , 用無所得而為方便,從初發心乃至證得一切智智, dụng vô sở đắc nhi vi phương tiện ,tùng sơ phát tâm nãi chí chứng đắc nhất thiết trí trí , 常修圓滿不退神通,成熟有情、嚴淨佛土, thường tu viên mãn bất thoái thần thông ,thành thục hữu tình 、nghiêm tịnh Phật độ , 從一佛國至一佛國, tùng nhất Phật quốc chí nhất Phật quốc , 供養恭敬、尊重讚歎諸佛世尊,於諸佛所聽受大乘相應妙法,既聽受已, cúng dường cung kính 、tôn trọng tán thán chư Phật Thế tôn ,ư chư Phật sở thính thọ Đại-Thừa tướng ứng diệu pháp ,ký thính thọ dĩ , 如理思惟、精勤修學。 như lý tư duy 、tinh cần tu học 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩普為利樂諸有情故乘於大乘。 Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát phổ vi/vì/vị lợi lạc chư hữu tình cố thừa ư Đại-Thừa 。  「舍利子!是菩薩摩訶薩雖乘大乘,從一佛國至一佛國,  「Xá-lợi-tử !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát tuy thừa Đại-Thừa ,tùng nhất Phật quốc chí nhất Phật quốc , 供養恭敬、尊重讚歎諸佛世尊, cúng dường cung kính 、tôn trọng tán thán chư Phật Thế tôn , 於諸佛所聽受妙法,成熟有情、嚴淨佛土, ư chư Phật sở thính thọ diệu pháp ,thành thục hữu tình 、nghiêm tịnh Phật độ , 而心都無佛土等想。舍利子!是菩薩摩訶薩住不二地, nhi tâm đô vô Phật thổ đẳng tưởng 。Xá-lợi-tử !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát trụ/trú bất nhị địa , 觀諸有情應以何身而得度者, quán chư hữu tình ưng dĩ hà thân nhi đắc độ giả , 即便現受如是之身。 tức tiện hiện thọ như thị chi thân 。 舍利子!是菩薩摩訶薩乃至證得一切智智,隨所生處常不遠離大乘正法。 Xá-lợi-tử !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát nãi chí chứng đắc nhất thiết trí trí ,tùy sở sanh xứ thường bất viễn ly Đại-Thừa chánh pháp 。 舍利子!是菩薩摩訶薩不久當得一切智智, Xá-lợi-tử !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát bất cửu đương đắc nhất thiết trí trí , 為天、人等轉正法輪,如是法輪, vi/vì/vị Thiên 、nhân đẳng chuyển chánh Pháp luân ,như thị pháp luân , 聲聞、獨覺、天、魔、梵等所不能轉。 Thanh văn 、độc giác 、Thiên 、ma 、phạm đẳng sở bất năng chuyển 。 舍利子!以諸菩薩普為利樂諸有情故,乘於大乘故復名摩訶薩。 Xá-lợi-tử !dĩ chư Bồ-tát phổ vi/vì/vị lợi lạc chư hữu tình cố ,thừa ư Đại-Thừa cố phục danh Ma-ha tát 。 「舍利子!如是普為利樂有情乘於大乘菩薩 「Xá-lợi-tử !như thị phổ vi/vì/vị lợi lạc hữu tình thừa ư Đại-Thừa Bồ Tát 摩訶薩, Ma-ha tát , 普為十方殑伽沙等諸佛世界一切如來、應、正等覺處大眾中歡喜讚歎, phổ vi/vì/vị thập phương căn già sa đẳng chư Phật thế giới nhất thiết Như Lai 、ưng 、chánh đẳng giác xứ/xử Đại chúng trung hoan hỉ tán thán , 作如是言:『某方某世界中某名菩薩摩訶薩, tác như thị ngôn :『mỗ phương mỗ thế giới trung mỗ danh Bồ-Tát Ma-ha-tát , 普為利樂一切有情乘於大乘,不久當得一切智智, phổ vi/vì/vị lợi lạc nhất thiết hữu tình thừa ư Đại-Thừa ,bất cửu đương đắc nhất thiết trí trí , 為天、人等轉正法輪, vi/vì/vị Thiên 、nhân đẳng chuyển chánh Pháp luân , 其輪世間諸聲聞等皆不能轉。』如是展轉聲遍十方, kỳ luân thế gian chư Thanh văn đẳng giai bất năng chuyển 。』như thị triển chuyển thanh biến thập phương , 人、天等聞皆大歡喜, nhân 、Thiên đẳng văn giai đại hoan hỉ , 咸作是言:『是菩薩摩訶薩不久當得一切智智,轉妙法輪度無量眾。 hàm tác thị ngôn :『thị Bồ-Tát Ma-ha-tát bất cửu đương đắc nhất thiết trí trí ,chuyển diệu pháp luân độ vô lượng chúng 。 』」大般若波羅蜜多經卷第四百一十二 』」Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh quyển đệ tứ bách nhất thập nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 20:50:30 2008 ============================================================